Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(употребляется в объявлениях)

  • 1 esentasse

    Большой итальяно-русский словарь > esentasse

  • 2 no

    adv нет (1). No употребляется как отрицательный ответ. В ответах на отрицательно-вопросительные предложения также употребляется no:

    You don't smoke, do you? — No, I don't.

    You aren't Italian, are you? No, I am not.

    (2). No (а не not) употребляется с прилагательным different:

    This task is no different from that one.

    (3). No часто используется в объявлениях, запрещающих что-либо:

    No smoking! — Курить запрещается. Здесь не курят.

    No entry! — Не входить, вход запрещен!

    English-Russian word troubles > no

  • 3 no

    I [nəʊ] adj
    никакой, нисколько, нет

    He has no money. — У него совсем нет денег.

    No two men think alike — каждый думает по-своему.

    He is no fool. — Он совсем не глуп. /Он не дурак.

    He expressed his opinion in no uncertain terms. — Он недвусмысленно выразил свое мнение

    - no wonder
    - no hurry
    - question of no importance
    - there will be no difficulties
    II [nəʊ] adv
    1) нет, нисколько не (с прилагательными в сравнительной степени)

    I can wait no longer. — Я больше не могу ждать.

    No more tea, thank you. — Спасибо, я больше не хочу чаю.

    No more, thank you. — Спасибо, я сыт, больше не надо.

    - no stronger
    - no better
    USAGE:
    (1.) No употребляется как отрицательный ответ. В ответах на отрицательно-вопросительные предложения также употребляется no: You don't smoke, do your? - No, I don't. You aren't Italian, are you? No, I am not. (2.) No (а не not) употребляется с прилагательным different: this taste is no different from that one. (3.) No часто используется в объявлениях, запрещениях чего-либо: no smoking! курить запрещается/здесь не курят; no entry! не входить! /вход запрещен

    English-Russian combinatory dictionary > no

  • 4 forbid

    v запрещать, не позволять: to forbid smb to do smth — запрещать кому-либо сделать что-либо; to forbid doing smthзапрещать что-либо делать (1). Глагол to forbid при формулировке обобщенно-личных запрещений употребляется в форме пассива:

    Smoking is forbidden here — Курить запрещается!/Здесь не курят.

    Parking is forbidden!Стоянка машин запрещена!

    В официальных объявлениях о запрещении чего-либо вместо конструкции с глаголом to forbid употребляется отрицание no с последующим герундием:

    No smoking!

    No parking!

    (2). See advise, v (1), (2).

    English-Russian word troubles > forbid

  • 5 work

    n 1. работа, труд, дело, занятие; 2. обыкн. pl произведения; 3. работа, задание, задача (1). Русскому работа наиболее часто соответствуют английские work и job. Существительное work — более общее слово и обозначает регулярную трудовую деятельность, совершаемую с разными целями (с целью заработка, выполнения своих обязанностей, труда, связанного с профессией или образом жизни):

    to have much work to do — быть очень занятым, иметь много работы;

    to have much house work — иметь много работы по дому;

    to start work early — рано начать работать, служить;

    to go out to work — работать, ходить на работу;

    to be in work — работать, служить;

    to be out of work — быть без работы, быть безработным;

    to thank everybody for their hard work — поблагодарить всех за усердную работу.

    What kind of work are you looking for?Какого рода работу вы ищете?

    On one's way to and from work — По дороге на работу и с работы.

    Русские экзаменационная (контрольная, письменная) работа передаются выражениями с существительным paper:

    examination (test) paper.

    Слово job, в отличие от work, обозначает конкретную деятельность, обыкновенно совершаемую по найму, и соответствует русским работа, служба, должность:

    to get (to find, to lose one's) job — получить (найти, потерять) работу, место;

    to change jobs — менять места работы;

    a full-time (part time) job — работа с полной (неполной) занятостью;

    to create new jobs — создавать новые (дополнительные) рабочие места.

    I had a job with a computer firm. I used to work there twice a week — У меня была работа в компьютерной фирме, я работал там два дня в неделю.

    Cleaning and washing jobs are usually low paid — Работы по уборке обычно низко оплачиваются.

    (2). Оплачиваемый труд имеет ряд обозначений, в зависимости от характера деятельности: employment, work, job, occupation, position, post, profession, trade. Наиболее общее, но одновременно и наиболее официальное название — employment — занятость, работа. В обыденной речи в этом значении употребляется work. Employment употребляется при указании всех, кто имеет оплачиваемую работу. Work, кроме общего со словом employment значения чаще связано с интеллектуальной деятельностью. A piece of work — работа, задание обыкновенно интеллектуального характера. Существительное job указывает на определеный круг обязанностей, исполнение которых оплачивается. Occupation обозначает занятие в определенной области, связанное с профессией. Profession обозначает вид работ, требующих знания, умения. Trade — вид работ, требующих умений в области ремонта, монтажа, создания конкретных предметов, купли и продажи. Position и post — должность по найму, которая часто не требует специальной подготовки. Post и position — слова официальной речи, часто используются в объявлениях:

    A student is looking for a position of a private teacher.

    (3). For work 1. see advice, n.

    English-Russian word troubles > work

  • 6 forbid

    [fə'bɪd]
    v
    (forbade, forbidden) запрещать, не позволять
    - forbid smb to do smth
    - smoking is forbidden here
    - forbidden fruit is sweet
    USAGE:
    (1.) Глагол to forbid при формулировке обобщенно-личных запрещений употребляется в форме пассива: smoking is forbidden here курить запрещается! здесь не курят; parking is forbidden! стоянка машин запрещена! В официальных объявлениях о запрещении чего-либо вместо конструкции с глаголом to forbid употребляется отрицание no с последующим герундием: no smoking! no parking! (2.) See advise, v; USAGE (1.), (2.).

    English-Russian combinatory dictionary > forbid

  • 7 work

    I [wəːk] n
    1) работа, труд, дело, занятие

    They quit work at one o'clock. — Они заканчивают работу в час дня.

    - backbreaking work
    - easy work
    - exhausting work
    - paper work
    - social work
    - shoddy work
    - be at work upon smth
    - begin work
    - quit work
    - have much work to do
    - be out of work
    - get to work
    - do social work
    2) (обыкновенно pl) произведение, работа, сочинение, (письменный) труд

    The painting is one of Picasso's earliest works. — Эта картина - одно из ранних произведений Пикассо.

    Under his arm, there was a book which looked like the complete works of Shakespeare. — Он нес под мышкой том, который напоминал полное собрание сочинений Шекспира.

    - published works - exhibit one's works - end crowns the work
    - work done, have fun
    CHOICE OF WOORDS:
    (1.) Русскому существительному работа наиболее часто соответствуют английские существительные work и job. Существительное work - более общее слово и обозначает регулярную трудовую деятельность, совершаемую с разными целями (с целью заработка, выполнения своих обязанностей, труда, связанного с профессией или образом жизни): to have much work to do быть очень занятым/иметь много работы; to have much house work иметь много работы по дому; to start work early рано начать работать/служить; to go out to work работать/ходить на работу; to be our of work быть без работы/безработным; to thank everybody for their hard work поблагодарить всех за усердную работу; What kind of work are you looking for? Какого рода работу вы ищете? On one's way to and from work. По дороге на работу и с работы. Русские сочетания экзаменационная (контрольная, письменная) работа передаются английскими выражениями с существительным paper: examination (test) paper. Слово job, в отличие от work, обозначает конкретную деятельность, обыкновенно совершаемую по найму, и соответствует русским существительным работа, служба, должность: to get (to find, to lose one's) job получить (найти, потерять) работу/место; to change jobs менять места работы; a full-time (part time) job работа с полной (неполной) занятостью; to create new jobs создавать новые (дополнительные) рабочие места; I had a job with a computer firm. I used to work there twice a week. У меня была работа в компьютерной фирме, я работал там два дня в неделю. Cleaning and washing jobs are usually low paid. Работы по уборке обычно низко оплачиваются. (2.) Оплачиваемый труд имеет ряд обозначений, в зависимости от характера деятельности: employment, work, job, occupation, position, post, profession, trade. Наиболее общее, но одновременно и наиболее официальное название: employment - занятость, работа. В обыденной речи в этом значении употребляется work. Employment употребляется при указании всех, кто имеет оплачиваемую работу. Work, кроме общего со словом employment значения чаще связано с интеллектуальной деятельностью: a piece of work работа, задание (обыкновенно интеллектуального характера). Существительное job указывает на определенный круг обязанностей, исполнение которых оплачивается. Occupation обозначает занятие в определенной области, связанное с профессией. Profession обозначает вид работ, требующих знания, умения. Trade обозначает вид работ, требующих умений в области какого-либо ремесла: ремонта, монтажа, создания конкретных предметов, купли и продажи. Position и post обозначают должность по найму, которая часто не требует специальной подготовки. Post и position относятся к словам официальной речи и часто используются в объявлениях: A student is looking for a position of a private teacher. (3.) For work 1.; See advice, n
    II [wəːk] v
    работать, трудиться

    He works as a teacher. — Он работает учителем.

    The system works. — Система работает/действует/действенна.

    This won't work. — Так дело не пойдет

    - work at an office
    - work at smth

    English-Russian combinatory dictionary > work

  • 8 perk

    Perk — это распространённое сокращение от слова perquisite, означающего дополнительные льготы, предоставляемые по месту работы. Полная форма этого слова используется только в деловой переписке, объявлениях и т. д., в разговорной речи в основном употребляется сокращённая форма, т. е. perk.

    Igor's done quite well for himself. His new job carries with it a fair number of perks — free luncheon vouchers, car loan, use of the firm's villa in Spain for holidays, company car. — Игорь устроился очень неплохо. Его новая работа даёт много дополнительных льгот — бесплатные талоны на обед, денежный заём на машину, возможность использовать служебную виллу в Испании во время отпуска, служебную машину.

    English-Russian dictionary of expressions > perk

См. также в других словарях:

  • Кавайи — Запрос «Кавай» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. Каваий[1] (яп. 可愛い?) японское слово, означающее «милый», «прелестный», «хорошенький»[1], «славный», «любезный». Это субъективное определение может описывать любой объект, который… …   Википедия

  • Каваий — Запрос «Кавай» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Каваий[1] (яп. 可愛い каваий?)  японское слово, означающее «милый», «прелестный», «хорошенький»[1], «славный», «любезный». Это субъе …   Википедия

  • Каваии — Запрос «Кавай» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. Каваий[1] (яп. 可愛い?) японское слово, означающее «милый», «прелестный», «хорошенький»[1], «славный», «любезный». Это субъективное определение может описывать любой объект, который… …   Википедия

  • Кавай — Запрос «Кавай» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. Каваий[1] (яп. 可愛い?) японское слово, означающее «милый», «прелестный», «хорошенький»[1], «славный», «любезный». Это субъективное определение может описывать любой объект, который… …   Википедия

  • Федерация — (Federation) Федерация это форма территориального устройства государства Определение, виды и типы федераций, преимущества и недостатки федеративного устройства государства, федерализм в современной России Содержание >>>>>>>>>> …   Энциклопедия инвестора

  • Фармеры — (англ. farmers)  название людей, которые пытаются заполучить («нафармить») ценные предметы в MMORPG, эксплуатируя скучные и обыденные элементы игровой механики. Явление подобной эксплуатации  фарминг (англ. farming  сельское хозяйство) или фарм… …   Википедия

  • Фарминг (MMORPG) — Фармеры (англ. farmers)  название людей, которые пытаются заполучить («нафармить») ценные предметы в MMORPG, эксплуатируя скучные и обыденные элементы игровой механики. Явление подобной эксплуатации  фарминг (англ. farming  сельское хозяйство)… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»